La Mediazione linguistica è il processo di trasposizione, traduzione e interpretazione che viene fatto da una lingua all’altra. In altre parole la Mediazione Linguistica è un processo che mette in comunicazione due persone che non riescono a comunicare tra loro, a causa di lingue e culture differenti, grazie a una terza figura professionale (interprete/traduttore).
Se le lingue sono la tua passione avrai probabilmente sentito parlare della Mediazione Linguistica. Andiamo a scoprire nello specifico cosa si studia e quali sono le prospettive lavorative?
Corso di laurea in Mediazione Linguistica
Il corso di laurea triennale in Mediazione Linguistica prevede lo studio di materie specifiche per l’avviamento degli studenti alla professione del mediatore linguistico, dell’interprete e del traduttore, fondamentali per l’inserimento nel mondo del lavoro.
Il corso di Laurea appartiene alla classe di Laurea L12 del MIUR. Il focus del corso di studi è ovviamente lo studio delle lingue; Inoltre altre materie di studio riguardano le tecniche di interpretariato e di traduzione specialistica.
Il Corso di laurea triennale per mediatori linguistici della SSML San Domenico offre la possibilità di scegliere tra ben 10 lingue, insegnate esclusivamente da docenti madrelingua; il corso prevede l’apprendimento di almeno due lingue straniere: innanzitutto la lingua inglese e di una seconda lingua a scelta fra francese, tedesco, spagnolo, giapponese, cinese, portoghese, arabo e russo; inoltre è possibile scegliere di studiare anche una terza lingua.
Scarica il piano di studi del Corso Triennale
Mediazione linguistica le materie
Il corso triennale prevede l’insegnamento delle seguenti materie:
- Acquisizione di una eccellente competenza scritta e orale dell’italiano
- Conoscenza ad alto livello (C1) di almeno una lingua straniera tra quelle scelte
- Acquisizione delle conoscenze fondamentali necessarie alla mediazione interlinguistica e interculturale
- Acquisizione delle tecniche e delle competenze per la traduzione di testi scritti e multimediali
- Interpretazione
- Insegnamenti economico giuridici, informatici e legati allo sviluppo del territorio
Il piano di studi prevede inoltre tirocini formativi e corsi specialistici presso aziende, istituzioni e università, italiane o estere che hanno l’obiettivo di favorire l’inserimento dello studente nel mondo del lavoro.
Chi è il Mediatore Linguistico?
Il mediatore linguistico è un professionista delle lingue, una figura che appunto media, ponte di comunicazione tra due realtà che altrimenti non potrebbero capirsi. Si occupa di mediare tra soggetti provenienti da culture diverse. Possiede conoscenza delle culture e delle lingue dei paesi diversi.
La figura del Mediatore Linguistico e culturale, sempre più richiesta nel mondo del lavoro, è un operatore dei servizi linguistici che come suggerisce la parola stessa, “media” tra due soggetti provenienti da culture e contesti diversi. Possiede un’ ottima conoscenza dell’italiano e di almeno un’ altra lingua straniera. Ha acquisito, inoltre, una specializzazione in un particolare settore di competenza, come quello giuridico, commerciale o sociale.
Può lavorare come lavoratore autonomo o come dipendente in settori differenti come la pubblica amministrazione, le aziende di import export, nel settore del no profit, nel turismo. Altri ambiti di occupazione possono essere il settore dell’editoria e del giornalismo e dei servizi socio-educativi.
Opportunità lavorative
Nel mondo del lavoro legato alla conoscenza delle lingue, quella del mediatore linguistico è una delle professioni più ricercate.
Il mediatore può trovare occupazione in diversi settori: come traduttore e interprete, nell’ambito dei rapporti internazionali ma anche nelle imprese occupandosi di interpretazione di trattativa, traduzione documentale, redazione testi presso organizzazioni internazionali ed Enti Nazionali. In futuro sarà una figura sempre più richiesta soprattutto per tutte quelle aziende che vogliano aprirsi sui mercati esteri e lavorare in contesti internazionali.